Mangling English
Look, I like the idea that The Times, the daily newspaper available online (or in print exclusively to Sunday Times subscribers) has recruited popular South African bloggers to write for them. Very with it. But why, oh why, did they have to call them “blogumists“? If they insist on an ersatz portmanteau, why not be consistent and make it “blogumnists”? At least it won’t sound like they’re sacrificing literacy on the altar of new media.















Ugh, I thought blook (blog +book) was bad. Blugumists?
Seconded. The mangling that goes on at The Time scares me. Blogego is another one. And even the site’s tagline “Interact with us” gets me going.
It would be fine if it were the tagline for their comments section but as the tagline for a news site it sounds like it was dreamed up by a bunch of ad execs who had been taking too many drugs the night before and were being pushed to deliver.
Ad execs cost money, don’t they? Methinks you’re being unfair to people who had nothing to do with it.
‘Blogumist’ sounds a bit like ‘bigamist’… *argh* I agree, whatever the word is meant to convey, it’s ugly, awkward and smacks (just a little) of The Times trying far too hard.